便捷的CAT翻译辅助工具

Translation memory – 翻译记忆库
CAT工具的基本功能是翻译记忆库(TM)。 这是翻译过程中创建的翻译句子(句段)数据库。

在翻译器工作期间,CAT工具会不断将翻译后的文本与TM中的数据进行比较,如果发现全部或部分(模糊)匹配项,它将显示在翻译结果中。

对于每个结果,还将显示以百分比为单位的匹配率,并且通常按从最高匹配率到最低匹配率的顺序排列结果。 模糊匹配也将与TM中的片段进行比较,并用下划线标出差异。

Term base – 术语库
CAT工具提供了创建术语库(TB)的可能性,这些术语库可搜索单个术语并将其显示在翻译结果中。

如果您有自己的专有术语,或者想创建和构建自己的术语库(此功能将在下一篇文章中讨论),则此功能很有用。 如果有多个翻译员在同一个项目上工作,也可以使用它,并且在主要术语上保持一致很重要。

Concordance – 一致性
除了在翻译结果面板中显示的TM匹配项和术语库之外,用户还可以使用Concordance功能在TM中搜索单个单词或表达式。

主要在给定句段没有TM匹配的情况下很有用。 借助此功能,您可以轻松找出表达式在过去是否已被翻译,以及在各个段和上下文中翻译的含义。 您可以通过按键盘快捷键Ctrl + K来开始搜索,这将显示一个列表,其中包含其他出现的内容。

Statistics and analysis – 统计分析
统计功能是另一个方便的功能,它使CAT工具能够计算翻译前后的文本总数(段,单词和字符的数量),或使用各种设置重新计算。 它可以将文本与现有TM进行比较,并预先确定可以有效使用多少TM。 它还可以考虑文档中的相似性(同质性或内部模糊匹配)。 此功能可帮助您更准确地估算翻译所需的时间。

Spell check – 拼写检查

在将翻译交付给客户之前,请确保使用拼写检查来发现可能的错别字和语法错误。 要打开拼写检查,请按F7键(就像在MS Word中一样)。 将打开一个对话框,显示部分文本以及潜在的错误及其建议的更正。 不相关的错误可以一次全部忽略。

Quality assurance质量保证

翻译最终检查的最重要特征是质量保证(QA)。 这包括对译文的自动机器检查,重点在于以下元素:

数字(缺少/多余的数字或错误的数字格式),
连续的空格
标点符号错误,
源段和目标段的长度不同,
翻译一致性(相同句段的一致性),
正确使用术语库等中的术语
质量检查会显示有关您需要评估的潜在错误的警告列表,并确定它们是否是需要纠正的真实错误; 如果不是(误报),则可以将其打勾为忽略。

CAT工具提供的功能比我们上面介绍的要多。 与所有软件一样,我们对它的掌握越好,它就越能加快我们的工作速度。

在线咨询
在线咨询
热线电话
QQ客服