您得到了物有所值的翻译结果吗?

我们听说它在我们的生活中不止一次地说过:“您得到了所要付出的代价”,这意味着购买便宜的东西暗示着虚假的经济,因为看起来便宜的东西最终实际上是很昂贵的。这在许多情况下都是正确的,但在翻译领域尤为适用。

进行翻译项目有多种方法,但并非所有方法都总是正确或适用于每个请求。有一些简单的项目,很少的单词和简单的格式,只需翻译和校对步骤即可完成,而无需其他设计服务。发票,购票,银行交易等通常都是这种情况。尽管应该指出的是,这取决于提交文件的质量,这将决定是否需要额外的编辑和设计步骤,这当然意味着需要额外的编辑和设计步骤。费用。

有更复杂的项目,例如超过5,000个单词的项目,或者在图像中嵌入文本的文档需要进行额外的图形设计工作,因为必须提取文本进行翻译并将其重新整合到设计人员的图像中,以使其格式保持真实。到原始的。在大多数情况下,大型和复杂的项目中,为了降低成本,客户选择跳过编辑和设计步骤,最终结果需要客户进行额外的工作,如果他们不熟悉,可能会花费很长时间。与翻译公司使用的编辑工具。

要翻译的材料的质量,上下文的复杂性,语言对和资源的可用性是确定每个项目的成本和生产时间的主要因素。

如果客户不满意翻译,合同翻译机构并不总是负责。对于熟悉此主题的人来说,建议与每个主题相关的正确步骤非常重要

在线咨询
在线咨询
热线电话
QQ客服