翻译大战
我们生活在苛刻的时代中,以决定自己节奏和节奏的强壮时钟的节奏运转。
在一个日益相互联系的世界中,信息可以在几秒钟之内从地球的一个点激增到另一点,时间总是至关重要的,仅仅是因为它变成了可能,不再是障碍。
大概是本·富兰克林曾经说过“时间就是金钱”。因此,金钱很容易进入我们的方程式。
在翻译服务领域,这两个因素驱动着设定游戏规则的媒介。
在当今的市场中,客户希望快速,廉价地完成任务,而谁能在时间和价格之间取得更好的平衡,通常会达成交易,这为竞争打下了坚实的基础,翻译服务将在这里争夺生存。
但是,第三个驱动器代表此方程式中的一个术语,该术语完成了圣三角,使事物恢复了自然平衡。
我说的是质量。我们如此热切地试图保留这一本质,以保留为语言学家或诗人。
质量,成本和时间是这个自然方程式的三个基本支柱。而且,这样的田园诗般的结构只能维持其自身优势,而另一种则要优于其他两种。您无法全部使用它们。
通常,时间和成本是共同关注这一时刻的驱动因素。
在这个三位一体中,其中一个总是为了其他两个而被牺牲。真的很悲惨
这就像一个浪漫的三角形,其中,质量通常被放置在第三轮处,在黑暗的角落里寂寞地抽泣,充满冷漠和单相思的感觉。
考虑快餐。它既便宜又便宜(甚至好吃),但是却没有任何营养价值。
这就是最近的需求量很大。在当今世界上最大的快餐连锁店像战火一般般拥有“ 1分钟或免费”的时代,在低成本和及时交货的驱动下,企业以令人振奋的节奏蓬勃发展,我们很容易忘记我们的目标白话。
机器翻译的所谓“奇迹”在这种日益残酷的环境中蓬勃发展,在这种环境中,能够在几秒钟内处理复杂的参数就可以赢得比赛。
但是这场比赛的目的是什么?我们要在哪里跑?这一切的目的是什么?
让我们不要忘记为什么我们选择了通往今天的地位的道路。语言学家的高尚之路,至少是我所坚持并争取的颜色。
但是这场比赛有很多赛道,许多战场正在进行这场“战争”,而这场冲突中最强大的军队正在尽可能快地增加其火力。
几周前,亚马逊宣布开发自己的机器翻译引擎,在直到今天几乎完全属于他们的市场中挑战Google,突然建立起两极平等竞争的局面。听起来很熟悉?
因此,随着这场现代的“泰坦之战”成形,并同时重塑翻译服务行业,重要的是要了解我们每个人的立场和忠诚度。
在金钱既是推动文明世界飞速发展的引擎又是燃料的时代,像这样的大型公司凭借其技术和财务资源的惊人力量统治着整个行业,使我们忘记了最重要的事情:工艺的精髓。
纯净而空灵的东西,无法通过计算机模拟或以类似于印度的方式进行复制。
这是沃尔特·本杰明(Walter Benjamin)写的非常“光环”。
对于本杰明(不是前面提到的鲁re的风筝传单),机械复制以无可挽回的方式改变了艺术:
“光环是艺术品在时空中独特呈现的一种效果。它与真实性的概念有关。复制的艺术品永远不会完全存在。如果没有原件,则在任何地方都不会完全存在。真实性无法复制,一切复制后就会消失。”
所以…
墙壁可能会升起,墙壁可能会掉落。巨大的烟雾熏制的蘑菇可能再次使我们面前的地平线变得黑暗,这是即将来临的恐怖预兆(再次)。但是,只要我们记得或以这场毫无意义的技术升级和快速的需求之战为目标,我们作为语言学家的原则旗帜将永远高涨而自豪。